Cancionero de Batalla del Jarama


   


 

 

El Río Jarama 
"Am Rio Jarama"

    

 

Himno del Batallón de voluntarios alemanes "Brigada Thaelmann", cantada y registradas por Ernest Busch (1900-1980), miembro del Batallón que se dedicó profesionalmente a la lírica.

 

Letra: 

Genossen im Graben: singt alle mit!
Laßt schweigen die anderen Lieder.
Wir singen das Lied der Jarama-Front,
Wo gefallen so viele Brüder.
Mit Tanks und mit Flieger: so griffen sie an!
Wir hatten nur Mut und Gewehre.
Wie viele auch fielen: an unserem Damm,
Zerschellten die Legionäre.
Die Granaten sie rissen in unsere Reihn
So manche blutende Lücke.
Wir deckten die Straße, wir schützten Madrid.
Wir hielten die Arganda-Brücke.
Jetzt blüht wieder Mohn
im Jarama.
Und blüht (auch) vor unseren
Gräben.
Wie ein blutiger Teppich
bedeckt er das Land,
Worin viele der besten
begraben!
Aber später und immer und
überall,
Wenn Arbeiter sitzen
beisammen,
Wird erklingen das Lied der
Jarama-Schlacht,
Wird zum Kampfe die Herzen
entflammen!
Und einmal dann, wenn die
Stunde kommt,
Da wir alle Gespenster
verjagen.
Wird die ganze Welt zur
Jarama-Front:
Wie in den Februar-Tagen!


 

 

  

 
 

Valle del Jarama 
"Jarama Valley"

    

 

Himno del Batallón de voluntarios norteamericanos "abraham Lincoln", cantada siguiendo la música de "Red River". Existen dos versiones de la letra, la primera que incluimos es la más conocida, la segunda es el texto original, escrita por el voluntaio británico Alex McDade..

  

Versión de Woody Guthrie

  Partitura:  
  
Letra:  

Versión popular

There's a valley in Spain called Jarama,
It's a place that we all know so well.
It was there that we gave of our manhood,
And there that our brave comrades fell.
We are proud of the Lincoln Battalion,
And the fight for Madrid that we made,
Where we fought like true sons of the people,
That Fascism never should reign!
So before we continue this reunion,
Let us stand to our glorious dead!
And its memories we'll never forget.
Now we're leaving this valley of sorrows

Traducción al castellano

Fue en España en el valle del Jarama
lugar que nunca podré olvidar
pues allí cayeron camaradas jóvenes
que fueron a luchar.
Nuestro batallón era el Lincoln
luchando por defender Madrid
con el pueblo hermanados peleamos
los de la Quince Brigada allí.
Lejos ya de ese valle de lágrimas
su recuerdo nadie borrará
Y así antes de despedirnos
recordemos quien murió allá.

Versión original

There's a valley in Spain called Jarama,
It's a place that we all know so well.
For 'tis there that we wasted our manhood,
And most of our old age as well.
From this valley they tell us we're leaving,
But don't hasten to bid us adieu,
For e'en though we make our departure,
We'll be back in an hour or two.
Oh we're proud of the Lincoln Battalion,
And the marathon record it's made,
Please do us this little favour,
And take this last word to brigade:
"You will never be happy with strangers;